Финансы. Налоги. Льготы. Налоговые вычеты. Госпошлина

Прямая речь в английском языке таблица. Косвенная речь в русском языке: использование

Косвенная речь в английском языке (также называется непрямой речью) используется с целью передачи того, что сказал, подумал или представил другой человек, но без использования точных слов (прямой речи).
Чтобы построить косвенную речь, необходимы некоторые изменения: часто меняется местоимение, а глагол, как правило, сдвигается на одно время назад.

Например:

My father said that he was watching a movie (Мой отец сказал, что смотрит фильм). Точные слова отца были такими: «I’m watching a movie» (Я смотрю фильм).

Косвенная речь обычно используется, чтобы рассказать о чем-то прошедшем, поэтому мы меняем время сказанных слов. Часто в косвенной речи употребляются глаголы «ask » (спрашивать), «tell » (рассказывать), «say » (говорить), а сами сказанные слова могут начинаться со слова «that ». Косвенная речь не требует кавычек для обособления сказанных слов.

Например:

Прямая речь –> «I’m speaking with my mom», Mary said («Я разговариваю с мамой», сказала Мери).

Косвенная речь –> Mary said she was speaking with her mom (Мери сказала, что разговаривает со своей мамой).

Прямая речь –> «I’m running to the beach», William said («Я бегу на пляж», сказал Уильям).

Косвенная речь –> William said that he was running to the beach (Уильям сказал, что бежит на пляж).

Прямая речь –> That man said , «I need the money» (Тот человек сказал: «Мне нужны деньги»).

Косвенная речь –> That man said that he needed the money (Тот человек сказал, что ему нужны деньги).

Косвенные вопросы

При построении косвенных вопросов особенно важно обратить внимание на порядок слов в предложении. Расположение слов в них всегда остается прямым, а вспомогательные глаголы опускаются. В общих косвенных вопросах в начале самого вопроса используется слово «if », а в специальных косвенных – вопросительные местоимения (what, why, where). Косвенные вопросы в конце не принято выделять знаком вопроса.

Например:

The girl asked, «Are you saw my new white dress»? (Девушка спросила: «Ты видел мое новое белое платье»?). => The girl asked me if I had seen her new white dress. (Девушка спросила, видел ли я ее новое белое платье?).

Mike asked, «When have you left the room»? (Майк спросил: «Когда ты ушел из комнаты»?). => Mike asked me when I had left the room (Майк спросил меня, когда я вышел из комнаты).

Teacher asked, «Why you don’t writing the exam»? (Учитель спросил: «Почему вы не пишите экзамен»?). => Teacher asked me why I wasn’t writing the exam (Учитель спросил у меня, почему я не пишу экзамен).

Примеры косвенной речи в английском языке:

В следующей таблице содержатся предложения, которые с помощью использования формы прошедшего времени изменили свою форму с прямой на косвенную. Обратите внимание, что все времена (прошедшее простое, прошедшее совершенное и настоящее совершенное) изменили свою форму в косвенной речи на форму прошедшего совершенного (Past Perfect).

Прямая форма Косвенная (непрямая) форма
Julia said, «I work in office» (Джулия сказала: «Я работаю в офисе») Julia said she worked in office (Джулия сказала, что работает в офисе)
Sara said, «I’m cooking soup for dinner now» (Сара сказала: «Я сейчас готовлю суп на обед») Sara said she was cooking soup for dinner now (Сара сказала, что готовит сейчас суп на обед)
Bruce said, «I have visited Liverpool twice» (Брюс сказал: «Я побывал в Ливерпуле дважды») Bruce said he had visited Liverpool twice (Брюс сказал, что побывал в Ливерпуле дважды)
John said, «I flew to Chicago last weekend» (Джон сказал: «Я летал в Чикаго на прошлых выходных») John said he had flown to Chicago last weekend (Джон сказал, что летал в Чикаго на прошлых выходных)
My partner said, «I had already found another way» (Моя партнерша сказала: «Я уже нашла другой способ») My partner said she had already found another way (Моя партнерша сказала, что уже нашла другой способ)
Mother said, «I’m looking for a bread» (Мама сказала: «Я ищу хлеб) Mother said she was looking for a bread (Мама сказала, что ищет хлеб)
Father said, «I will send Gary a message» (Папа сказал: «Я отправлю Гари сообщение») Father said he would send Gary a message (Папа сказал, что отправит Гари сообщение)

Если говорящий не цитирует слова или мысли другого человека, а передает их своими собственными словами, то мы имеем дело с таким грамматическим явлением как косвенная речь (Reported Speech / Indirect Speech) , которая, соответственно, противопоставляется прямой – точной передаче слов или мыслей какого-то другого человека. Подобная точность цитирования не так уж сильно востребована в повседневной речи и используется, главным образом, для создания драматического эффекта, например:

Гораздо чаще мы сталкиваемся с формулировкой в косвенной речи:

She explained (that) she couldn’t take the job until September.

Она объяснила, что не сможет взяться за работу до сентября.

He didn’t ask me where to put his suitcases.

Он не спросил меня, куда поставить его чемоданы.

Основные правила передачи чужих слов в косвенной речи

Как правило, когда мы передаем чужие слова, то подразумеваем, что они уже были сказаны, а значит, описываем ситуацию из прошлого. В связи с этим и слова автора, и сама косвенная речь (КР) чаще всего выражаются с использованием глаголов в прошедшем времени:

ПР

КР

Paul said : “I am feeling ill”

Paul said (that) he was feeling ill.

John told Helen: “I don’t have any money”.

John told Helen (that) he didn’t have any money.

Charlie said: “I will go to London next year”.

Charlie said (that) he would go to London the following year.

Как видно из приведенных примеров, союз that в подобных предложениях можно выпустить, и смысл высказывания от этого не изменится.

Кроме того, важно понять, что «перенося» высказывание из ПР в КР, мы обязаны «перенести» в прошлое его сказуемое, независимо от того, какая временная форма была в прямой речи – прошедшее, настоящее или будущее – все они окажутся «на шаг назад» в прошлом, о чем подробнее сказано ниже.

Помимо этого важно учесть изменение местоимений, наречий и обстоятельств времени при переходе от ПР к КР:

Judy said: “My parents are very well now .”/ Джуди сказала: «Мои родители сейчас очень хорошо себя чувствуют».

Judy said that her parents were very well then. /Джуди сказала, что ее родители чувствовали себя очень хорошо на тот момент.

Harry said: “I went to my native town yesterday .” / Гарри сказал : «Я ездил в свой родной город вчера ».

Harry said that he had gone to his native town the day before . / Гарри сказал , что он ездил в свой родной город за день до этого .

Alice said: “I can’t buy this bag. It is too expensive.” / Элис сказал: «Я не могу купить эту сумку. Она слишком дорогая».

Alice said that she couldn’ t buy that bag because i t was too expensive. / Элис сказала, что не сможет купить ту сумку, потому что она слишком дорогая.

My brother said: “I am going to return home tomorrow .” /Мой брат сказал : «Я собираюсь вернуться домой завтра ».

My brother said that he was going to return home the following day . / Мой брат сказал , что собирается вернуться домой на следующий день .

Следует отметить, однако, что когда переносимые из прямой в косвенную речь слова содержат некую неизменную истину, научно доказанный факт и т.п., то и в косвенной речи допустимо применение настоящего времени.

Выбор времени глагола в косвенной речи

При переходе от прямой речи (ПР) к косвенной (КР) следует учитывать строгие правила согласования времен, которые отражены в следующей таблице:

Время в ПР

Пример

Время в КР

Пример

Present Simple

James said : “I play football twice a week”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол дважды в неделю ».

Past Simple

James said that he played football twice a week. / Джеймс сказал, что он играет в футбол дважды в неделю.

Present Continuous

James said : “I am playing football right now”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол прямо сейчас ».

Past Continuous

James said that he was playing football at that moment. / Джеймс сказал , что играл в футбол прямо в тот момент .

Present Perfect

James said : “I have never played football before”. / Джеймс сказал: «Я никогда не играл в футбол прежде».

Past Perfect

James said that he had never played football before. / Джеймс сказал, что никогда не играл в футбол прежде.

Past Simple

James said : “I played football yesterday”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера ».

Past Perfect

James said that he had played football the previous day. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера .

Past Continuous

James said : “I was playing football yesterday from 5 to 7 p.m.”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера ».

Past Perfect Continuous

James said that he had been playing football yesterday from 5 to 7 p.m. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера .

Future Simple

James said : “I will play football tomorrow”. / Джеймс сказал: «Я буду играть в футбол завтра».

Future Simple -in-the Past

James said that he would play football the next day. / Джеймс сказал , что будет играть в футбол на следующий день .

Модальные глаголы в косвенной речи

Для модальных глаголов также характерны изменения, касающиеся грамматического времени. Они нашли свое отражение в следующей таблице:

Модальный глагол в ПР

Пример

Модальный глагол в КР

Пример

can

Tom said: “We can help these children.” / Том сказал : «Мы можем помочь этим детям ».

Tom said that they could help those children. / Том сказал, что они могут помочь тем детям.

may

Wendy said: “The teacher may get angry with me.” / Венди сказала: «Учитель возможно рассердится на меня».

Wendy said that the teacher might get angry with her. / Венди сказала, что учитель возможно рассердится на нее.

must

Jill said: “Everybody must wear school uniform.” / Джил сказала : «Все должны носить школьную форму ».

Jill said that everybody had to wear school uniform. / Джил сказала, что все должны носить школьную форму.

Вопросы в косвенной речи

Трансформируя вопросы из ПР в КР, следует учитывать следующие основные правила:

  • В ПР для вопросов характерна инверсия (обратный порядок слов), когда сказуемое или его часть (вспомогательный глагол) предшествует подлежащему. Тогда как в КР вопрос превращается в придаточное предложение, для которого в английском языке характерен прямой порядок слов:
  • Вспомогательные глаголы, применяемые именно для образования вопроса, а именно
    do/ does/ did в КР уже не требуются, поскольку здесь мы имеем дело не с вопросительным, а с придаточным предложением:

S usan asked us: “Where do you live?” / Сьюзан спросила нас: «Где вы живете?»

S usan asked us where did we live?/ Сьюзан спросила нас, где мы живем.

She asked them: “Did you see my brother yesterday?” /Она спросила их : «Вы видели моего брата вчера

She asked them if they had seen her brother the previous day. / Она спросила их , видели
ли
они ее брата предыдущим днем .

  • Трансформация
    общих вопросов (то есть тех, что не содержат вопросительного слова и требуют ответа Yes/No), а также альтернативных и разделительных вопросов осуществляется путем их изменения в придаточные изъяснительные предложения с союзом if / whether со значением «ли» :

Matthew asked me: “Are you interested in hang-gliding?” / Мэтью спросил меня : «Ты интересуешься дельтапланеризмом

Matthew asked me if I was interested in hang-gliding. / Мэтью спросил меня , интересуюсь ли я дельтапланеризмом .

Ma x asked me: “ Are you interested in diving or parachuting?” / Макс спросил меня: «Ты интересуешься дайвингом или парашютным спортом?»

Max asked me whether I was interested in diving or parachuting. / Макс спросил меня , интересуюсь ли я дайвингом или парашютным спортом .

Marc asked me: “You are interested in bungee-jumping, aren’t you ?” / Марк спросил меня : «Ты интересуешься банджи -джампингом , не так ли

Marc asked me if I was interested in bungee-jumping. / Марк спросил меня , интересуюсь ли я банджи -джампингом .

  • Трансформация специальных вопросов (с вопросительным словом) и вопросов к подлежащему осуществляется за счет того, что вопросительное местоимение превращается в аналогичное относительное местоимение (чаще всего внешне они не отличаются друг от друга, разница лишь в лингвистической терминологии):

Tom asked me : “Where w as your sister yesterday?”/ Том спросил меня: «Где твоя сестра была вчера?»

Tom asked me w here my sister had been yesterday./ Том спросил меня, где моя сестра была вчера.

Tom asked me: Who sits next to you?” / Том спросил меня: «Кто сидит рядом с тобой?»

Tom asked me w ho sat next to me. / Том спросил меня, кто сидит рядом со мной.

Приказы и просьбы (повелительное наклонение) в косвенной речи

В КР предложения, содержащие повелительное наклонение, передаются посредством инфинитивов и инфинитивных оборотов, в том числе и с отрицательной частицей not:

George said : “Phone me in the evening!” / Джордж сказал : «Позвоните мне вечером ».

George asked me to p hone him in the evening!” / Джордж попросил меня позвонить ему вечером .

George said: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж сказал: «Не рассказывай мне о своем дяде».

George said Ann: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж просил не рассказывать ему о моем дяде.

Таблица трансформаций наречий и местоимений при преобразовании прямой речи в косвенную

ПР

КР

Pronounces / Местоимения

этот / это / эта

тот / то / та

Adverbs / Наречия

прежде, назад

здесь / сюда

там / туда

last year/week/month…

в прошлом году / на прошлой неделе / в прошлом месяце

the previous year /week/month…

в предыдущем году / на предыдущей неделе / в предыдущем месяце

next day/week/month…

на следующий день / неделю /месяц …

the following day/week/month…

в последующий день / неделю /месяц …

в тот день

the next day / the following day

на следующий день

сегодня вечером / сегодня ночью

тем вечером / то ночью

the previous day / the day before

в предыдущий день

Глаголы, вводящие косвенную речь

Для того, чтобы текст, содержащий много упоминаний чужих слов не получился однообразным, важно использовать разнообразные глаголы, вводящие косвенную речь. Традиционны глаголы to tell (рассказать) и to say (сказать) , употребление которых разнится главным образом тем, что to tell подразумевает обязательное наличие того, кому о чем-то рассказывают, тогда как с to sa y объект высказывания либо отсутствует, либо идет после самой фразы говорящего с предлогом to.

to tell somebody something

Sonia told me you were ill.

Соня рассказала мне, что ты болен.

to say something

Sonia said that you were ill.

Соня сказала, что ты болен.

to say something to somebody

Sonia said goodbuy to me.

Соня попрощалась со мной.

Тем не менее,есть и другие глаголы для введения косвенной речи, например:

to ask

Andrew asked me where I lived.

Эндрю спросил меня, где я живу.

спросить, попросить

to answer

I answered that my house was in the next street.

Я ответил, что мой дом на соседней улице.

ответить

to advise

James advised me to stay after classes and to discuss the situation with the teacher.

Джеймс посоветовал мне остаться после уроков и обсудить ситуацию с учителем.

посовето вать

to agree

I agreed with the fact that Miss Jones was the best teacher we had ever had.

Я согласился с тем фактом, что мисс Джоунз – лучший учитель, какой у нас когда-либо был.

согласиться

to apologize

Tom apologized to Mary for his stupid behavior.

Том извинился перед Мэри за свое глупое поведение.

извиняться

to explain

Miss Jones explained to the children that they had to wear seat belts in a car to protect their lives.

Мисс Джоунз объяснила детям, что они должны пристегиваться ремнями безопасности в машине, чтобы защитить свои жизни.

объяснять

to order

Mr. Thomson ordered to finish the project until next Monday.

Мистер Томсон приказал закончить проект до следующего понедельника.

приказать, распоряжа ться

to suggest

Rose suggested us going to the circus. / Rose suggested that we should go to the circus.

Роуз предложила нам сходить в цирк.

предлагать кому-то что-то сделать

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ), буквально цитирующая высказывание. Реплика заключается в кавычки с обеих сторон, и вы добавляете к ней слова автора, напр., He says: “I swim well” .

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech ), передающая содержание беседы от третьего лица. В этом случае, точность высказывания нарушается: вы меняете временные формы и порядок слов в предложении.

Давайте рассмотрим правило Reported Speech и узнаем, как верно выразить мнение собеседника, ничего при этом не приврав.

Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора . Если там настоящее, то можете выдохнуть и расслабиться: изменять почти ничего не придется. Время в придаточном предложении останется тем же, лишь следите за формой глагола и капризными местоимениями:

Melissa says: “I am a good cook”. – Melissa says that she is a good cook.

Jack said:”I like cats.” (Present Simple) – Jack said that he liked cats. (Past Simple)

Подробнее мы рассмотрим согласование времен (Sequence of Tenses ) отдельно.

Изучите таблицу Reported Speech. С ней вы сможете выразиться грамматически правильно. И еще один совет — старайтесь всегда переводить предложения на русский язык , он подскажет, какие слова придется заменить.

Direct Speech Reported Speech
Утвердительные предложения превращаются в сложноподчиненные предложения с союзом That (что). Обратите внимание, известно ли, к кому мы обращаемся. Если да, то глагол to say нужно поменять на to tell.
They say: «Annie, we read a lot of books». They tell Annie that they read a lot of books.
Когда Вы переводите отрицательные предложения в косвенную речь в английском языке, обратите особое внимание на форму глагола и не потеряйте частичку not.
Mark says:»I don’t like computer games». Mark says that he doesn’t like computer games.
Повелительные предложения, а именно, приказы и просьбы, становятся инфинитивом. При этом в главном предложении используйте глаголы to ask – просить, to tell – сказать, велеть, to order – приказать и др. и укажите лицо, к которому обращаются.
Mother said:”Open the window.” Mother asked me to open the window.
Вопросы становятся придаточными предложениями с прямым порядком слов.
a)Общие вопросы вводятся придаточным предложением с помощью союзов if и whether
Jim asks me:”Do you watch TV?” Jim asks me if I watch TV.
b) Специальные вопросы присоединяются к главному предложению теми вопросительными словами, которые в них использованы.
Tony wonders:”What is your favourite food?” Tony wonders what my favourite food is.

Если в предложении, которое вы переводите в косвенную речь в английском языке, есть указательные местоимения или наречия времени и места, то наша таблица поможет их верно заменить:

Чтобы освоить эту обширную тему, вам понадобятся только таблица Reported Speech, список наречий и ваш готовый к труду и обороне мозг . Имейте в виду, что упражнения на перевод прямой речи в косвенную (Reported Speech Exercises) встречаются во всех видах работ и экзаменов, которые вы только в силах представить. Более того, без этого знания вы застрянете и не будете продвигаться в изучении английского языка.

В этой статье выясним, что такое прямая и косвенная речь в английском языке , рассмотрим примеры , а сравнительная таблица поможет лучше запомнить, чем различается прямая и косвенная речь.

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ) – чьё-либо высказывание, дословно введённое в авторскую речь. В отличие от косвенной речи (Reported Speech ), сохраняет индивидуальные и стилистические особенности речи того, чьё высказывание воспроизводится: диалектные черты, повторы, паузы, вводные слова и т.п. Прямая речь в английском вводится без союзов, личных местоимений, глагольные формы обозначают отношение к лицу говорящего, например: «Ты сказал: “Перезвоню позже”». В косвенной речи: «Ты сказал, что перезвонишь позже». Обычно прямую речь выделяют в тексте кавычками либо разделяют отдельным абзацем, в начале которого ставится тире. Цитаты также относятся к прямой речи в английском языке.

Чтобы перевести прямую речь в косвенную, в английском языке употребляют такие слова: say, tell, ask .

Say – используют как в прямой, так и косвенной речи в английском, если после этого слова не стоит человек, к которому направлено высказывание:

Прямая речь: “I can’t arrive to Kiev”, she said – «Я не могу приехать в Киев », сказала она

Косвенная речь: She said she couldn’t arrive to Kiev – она сказала, что не сможет приехать в Киев

Tell – употребляют в косвенной речи в английском языке, когда после него стоит человек, к которому мы обращаемся:

Прямая речь: “I like reading books in English ”, he said to me – «Мне нравится читать книги на английском », сказал он мне

Косвенная речь: He told me he liked reading books in English – он мне сказал, что любит читать книги на английском

Ask – употребляют как в косвенной, так и в прямой речи в английском языке (в вопросительных предложениях):

He asked: “Are you Ok ?” – Он спросил: «У тебя все в порядке?»

He asked me if I was OK – он спросил, все ли у меня в порядке

Следует обратить внимание на следующие правила:

Say + to infinitive

He said to work harder – он сказал работать более энергично

Tell sb

He told us about his sister who lived in Kiev – он рассказал нам о своей сестре, которая живет в Киеве

Speak/talk about

He talked about his trip to Cherkassy – он рассказывал о своей поездке в Черкассы

В некоторых случаях необязательно менять времена в косвенной речи в английском языке:

Когда речь идет об общеизвестном факте:

Water boils at 100 degree”, he said – он сказал: «Вода закипает при 100 градусах»

He said that water boils at 100 degree – он сказал, что вода закипает при 100 градусах

Когда прямую речь сразу же передают после того, как она была произнесена:

I’ll call you back” – he said He said that he will call me back – он сказал, что перезвонит

Косвенный вопрос в английском языке (Reported questions)

Косвенный вопрос - это вопрос, переданный в косвенной (непрямой) речи в английском языке. Все изменения, которым подвергается предложение в непрямой речи в английском языке, происходят также и в косвенном вопросе.

В косвенном вопросе, в отличие от прямого вопроса, не происходит инверсии , то есть порядок слов такой же, как в обычном повествовательном предложении (сказуемое следует за подлежащим). Where are you going? (прямая речь) - Куда ты идешь?

She asked me where I was going (косвенная речь) – она спросила меня, куда я шла.

Общий вопрос (Yes-No question) в непрямой речи в английском языке вводится союзами if и whether. Сочетание or not может прибавляться: к союзу whether непосредственно за ним или в конце предложения; к союзу if только в конце предложения:

Has my secretary returned from Cherkassy? (прямая речь) – «Мой секретарь вернулся из Черкасс?»

He rang the bell, and asked whether his secretary had returned from Cherkassy (косвенная речь) - он позвонил в звонок и спросил, вернулся ли его секретарь из Черкасс

Специальный вопрос (Wh - question) вводится тем же вопросительным словом, что и соответствующий прямой вопрос.

How many kilometers to Kiev (прямая речь) – «Сколько километров до Киева?»

I wondered how many kilometers were to Kiev (косвенная речь) - я подумал, сколько еще километров до Киева

Reported Commands/Request/Suggestions

Чтобы перевести команды/просьбы/предложения в непрямую речь, в английском языке используют слова: advise, ask, beg, offer, order, suggest, tell, которые употребляются после: to+infinitive, -ing form, that clause :

“Stop talking” - прекратите говорить

He told us to stop talking (команда) - Он сказал, чтобы мы перестали разговаривать

“Can you cal you back later” - «Можешь мне перезвонить»

he said He asked to call him back later (просьба) - Он попросил ему перезвонить

“Let’s move to Kiev, he said - «Давай переедем в Киев»

He suggested moving to Kiev (предложение) - Он предложил переехать в Киев

Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».

Как перевести прямую речь в косвенную

Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.

Google shortcode

Он говорит, что она заболела

В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.

Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt.
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries.

Вопрос в косвенной речи

Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.

1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:

  • Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should :
  • Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
    Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.

2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола